martedì 11 febbraio 2014

Una vita a pois

Care irmãs e cari irmãos, bem-vindos de volta no Blog di Mundo, il blog col pallino per il Portogallo :)
A proposito di pallini.... Dato che dalle e-mail mariomerole che ricevo in questi giorni sembrerebbe che molti italiani si apprestino a visitare il Paese a breve - forse attratti dalle incoraggianti notizie metereologiche di questi giorni - direi che é il momento giusto per una delle apprezzatissime mini-lezioni di portoghese del Blog di Mundo, le aulas di lingua che vi aiutano ad evitare una para di figuredimmerda preparandovi al primo incontro ravvicinato col popolo lusitano.
Dice: e che c'entrano i pallini? In effetti niente. Perché oggi andiamo a scoprire uno dei termini principali della lingua di Camões, uno dei piú ricorrenti durante le conversazioni:

POIS!

Che non ha niente a che vedere col celebre motivo decorativo per biancheria intima femminile.


Pazienza.



Pois (pron. Póish, o Póisc, con la sc di sciare) é infatti l'intercalare piú utilizzato nella lingua portoghese, che dico intercalare, diciamo pure che é una virgola, anzi un tic, che serve per dire tipo qualuuuuunque cosa, tanto che se vi ritrovate davanti a un portoghese che vi spiega bshshhszzzbshssshbzzbsshssshzz, voi potete benissimo fingere di aver capito: fate cenno di si con la testa mormorando sempre pois, pois, pois e ve ne uscite belli puliti puliti, basta che poi fingiate un attacco di vescica e fuggiate verso il bagno, senza dargli la possibilitá di chiedervi niente.


Giustifichereste cosí anche quell'espressione
leeeeeggermente imbarazzata

Secondo il mitico Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, sinonimi di Pois sono: ma, pertanto, perché e tuttavia. Io ci aggiungerei Allora, Dunque, Comunque, Infatti, È vero, Ecco!, Certo, Subito, Esattamente e Ciao Mario fammi il solito grazie.
Per dare un'idea della richezza di significati della parola pois, basti dire che questa viene usata con funzioni ESPLICATIVE....

leve um guarda-chuva, pois o céu está nublado; Não vou sair, pois tenho convidados hoje á noite.


Pois, pois...

.....AFFERMATIVE.....

Pois sim!; Pois, é vedade!; Pois é.


Pois, pois...

......AVVERSATIVE......

Ele conseguiu estudar para a prova? Pois eu não consegui; Você não ligou-me, pois não?.


Pois, pois...

...INTRODUTTIVE....

Pois a historia começa...; Pois é isso o que aconteceu...


Pois, pois...
....E Conclusive.

Depois das suas considerações, concluímos, pois, que a vida é efêmera; No fundo somos todos amigos, poisnão queremos julgar ninguem.


Pois, pois...
Insomma, dopo un pó di mesi trascorsi in Portogallo conversando con i portoghesi dovreste essere in grado di utilizzare il termine Pois nella maniera corretta, inserendolo di volta in volta dove serve.
Mentre quelli che vengono qui a trascorrere appena un pó di giorni, possono sempre utilizzarlo per togliersi d'impiccio.


Pois, pois....

Nessun commento:

Posta un commento

Tutti i commenti che saranno ritenuti offensivi o lesivi dell’immagine od onorabilità di terzi, saranno rimossi. Saranno altresì rimossi commenti considerati spam, razzisti e che contengano dati personali non conformi al rispetto della norma sulla Privacy vigente.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...